Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day. |
American Standard |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
A cow or a sheep may not be put to death with its young on the same day. |
Basic English |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
And whether it be cow [07794] or ewe [07716], ye shall not kill [07819] it and her young [01121] both in one [0259] day [03117]. |
Strong Concordance |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
And whether it be cow, or ewe, all of you shall not kill it and her young both in one day. |
Updated King James |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
but an ox or sheep -- it and its young one, ye do not slaughter in one day. |
Young's Literal |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
A cow, or sheep -- it and its young shall ye not slaughter in one day. |
Darby |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
And whether it is cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Webster |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day. |
World English |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Whether it be a cow, or a sheep, they shall not be sacrificed the same day with their young ones. |
Douay Rheims |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
sive illa bos sive ovis non immolabuntur una die cum fetibus suis |
Jerome's Vulgate |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day. |
Hebrew Names |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Y sea buey ó carnero, no degollaréis en un día á el y á su hijo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Y sea buey o carnero, no degollaréis en un día a él y a su hijo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
"But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day. |
New American Standard Bible© |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
And whether [the mother] is a cow or a ewe, you shall not kill her and her young both in one day. |
Amplified Bible© |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Boeuf ou agneau, vous n`égorgerez pas un animal et son petit le même jour. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Et vous n'égorgerez pas la vache, ou la brebis, elle est son petit, en un même jour. |
John Darby (French) |
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. |
Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |