Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Leviticus 19:13 - King James

Verse         Comparing Text
Le 19:13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning. American Standard
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning. Basic English
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Thou shalt not defraud [06231] thy neighbour [07453], neither rob [01497] him: the wages [06468] of him that is hired [07916] shall not abide [03885] with thee all night until the morning [01242]. Strong Concordance
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. You shall not defraud your neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with you all night until the morning. Updated King James
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. `Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning. Young's Literal
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Thou shalt not oppress thy neighbour, neither rob him. The wages of the hired servant shall not abide with thee all night until the morning. Darby
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Webster
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. "'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. "'The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning. World English
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Thou shalt not calumniate thy neighbour, nor oppress him by violence. The wages of him that hath been hired by thee shall not abide with thee until the morning. Douay Rheims
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque mane Jerome's Vulgate
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. "'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. "'The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning. Hebrew Names
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. No oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. No harás calumnia a tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. 'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning. New American Standard Bible©
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. You shall not defraud or oppress your neighbor or rob him; the wages of a hired servant shall not remain with you all night until morning. Amplified Bible©
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Tu n`opprimeras point ton prochain, et tu ne raviras rien par violence. Tu ne retiendras point jusqu`au lendemain le salaire du mercenaire. Louis Segond - 1910 (French)
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Tu n'opprimeras pas ton prochain, et tu ne le pilleras pas. Le salaire de ton homme à gages ne passera pas la nuit chez toi jusqu'au matin. John Darby (French)
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top