Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Leviticus 14:5 - King James

Verse         Comparing Text
Le 14:5 And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. American Standard
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest will give orders for one of the birds to be put to death in a vessel made of earth, over flowing water. Basic English
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest [03548] shall command [06680] that one [0259] of the birds [06833] be killed [07819] in an earthen [02789] vessel [03627] over running [02416] water [04325]: Strong Concordance
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: Updated King James
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: `And the priest hath commanded, and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water; Young's Literal
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest shall command that one bird be killed in an earthen vessel over running water: Darby
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel, over running water. Webster
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. World English
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And he shall command one of the sparrows to be immolated in an earthen vessel over living waters: Douay Rheims
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: et unum e passeribus immolari iubebit in vase fictili super aquas viventes Jerome's Vulgate
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. Hebrew Names
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: "The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water. New American Standard Bible©
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over fresh, running water. Amplified Bible©
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: Le sacrificateur ordonnera qu`on égorge l`un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l`eau vive. Louis Segond - 1910 (French)
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: et le sacrificateur commandera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive. John Darby (French)
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: Mandará também que se imole uma das aves num vaso de barro sobre águas vivas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top