Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers. |
American Standard |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
On the day of our king, the rulers made him ill with the heat of wine; his hand was stretched out with the men of pride. |
Basic English |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
In the day [03117] of our king [04428] the princes [08269] have made him sick [02470] with bottles [02534] of wine [03196]; he stretched out [04900] his hand [03027] with scorners [03945]. |
Strong Concordance |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
Updated King James |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
A day of our king! Princes have polluted themselves `with' the poison of wine, He hath drawn out his hand with scorners. |
Young's Literal |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
In the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine: he stretched out his hand to scorners. |
Darby |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
Webster |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers. |
World English |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
The day of our king, the princes began to be mad with wine: he stretched out his hand with scorners. |
Douay Rheims |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
dies regis nostri coeperunt principes furere a vino extendit manum suam cum inlusoribus |
Jerome's Vulgate |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers. |
Hebrew Names |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
El día de nuestro rey los príncipes lo hicieron enfermar con vasos de vino: extendió su mano con los escarnecedores. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
El día de nuestro Rey los príncipes lo hicieron enfermar con odre de vino; extendió su mano con los escarnecedores. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers, |
New American Standard Bible© |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
On the [special] day of our king the princes made themselves and him sick with the heat of wine; [the king] stretched out his hand with scoffers and lawless men. |
Amplified Bible© |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
Au jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs. |
Louis Segond - 1910 (French) |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
Au jour de notre roi, les princes se sont rendus malades par l'ardeur du vin; il a tendu sa main aux moqueurs. |
John Darby (French) |
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |