Verse | Comparing Text |
Ho 4:16 | For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place. | American Standard |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place. | Basic English |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel [03478] slideth back [05637] as a backsliding [05637] heifer [06510]: now the LORD [03068] will feed [07462] them as a lamb [03532] in a large place [04800]. | Strong Concordance |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Updated King James |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place. | Young's Literal |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture. | Darby |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Webster |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow. | World English |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel hath gone astray like a wanton heifer: now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place. | Douay Rheims |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine | Jerome's Vulgate |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will the LORD feed them like a lamb in a meadow. | Hebrew Names |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Porque como becerra cerrera se apartó Israel: żapacentarálos ahora Jehová como á carneros en anchura? | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Porque como becerra cerrera se apartó Israel, żlos apacentará ahora el SEŃOR como a carneros en anchura? | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field? |
New American Standard Bible© |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed and treated by the Lord like a lamb in a large pasture? | Amplified Bible© |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Parce qu`Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l`Éternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines. | Louis Segond - 1910 (French) |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Car Israël est revęche comme une génisse rétive. Maintenant l'Éternel les paîtra comme un agneau dans un lieu spacieux. | John Darby (French) |
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. | Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |