Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hosea 4:16 - King James

Verse         Comparing Text
Ho 4:16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place. American Standard
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place. Basic English
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel [03478] slideth back [05637] as a backsliding [05637] heifer [06510]: now the LORD [03068] will feed [07462] them as a lamb [03532] in a large place [04800]. Strong Concordance
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Updated King James
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place. Young's Literal
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide pasture. Darby
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Webster
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow. World English
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel hath gone astray like a wanton heifer: now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place. Douay Rheims
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine Jerome's Vulgate
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will the LORD feed them like a lamb in a meadow. Hebrew Names
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Porque como becerra cerrera se apartó Israel: żapacentarálos ahora Jehová como á carneros en anchura? Reina Valera - 1909 (Spanish)
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Porque como becerra cerrera se apartó Israel, żlos apacentará ahora el SEŃOR como a carneros en anchura? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Since Israel is stubborn
    Like a stubborn heifer,
    Can the LORD now pasture them
    Like a lamb in a large field?
New American Standard Bible©
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed and treated by the Lord like a lamb in a large pasture? Amplified Bible©
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Parce qu`Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l`Éternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines. Louis Segond - 1910 (French)
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Car Israël est revęche comme une génisse rétive. Maintenant l'Éternel les paîtra comme un agneau dans un lieu spacieux. John Darby (French)
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top