Verse | Comparing Text |
Ho 11:3 | I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them. | American Standard |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | But I was guiding Ephraim's footsteps; I took them up in my arms, but they were not conscious that I was ready to make them well. | Basic English |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | I taught [08637] Ephraim [0669] also to go [08637], taking [03947] them by their arms [02220]; but they knew [03045] not that I healed [07495] them. | Strong Concordance |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Updated King James |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | And I have caused Ephraim to go on foot, Taking them by their arms, And they have not known that I strengthened them. | Young's Literal |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | And I it was that taught Ephraim to walk, -- He took them upon his arms, -- but they knew not that I healed them. | Darby |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Webster |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn't know that I healed them. | World English |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | And I was like a foster father to Ephraim, I carried them in my arms: and they knew not that I healed them. | Douay Rheims |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | et ego quasi nutricius Ephraim portabam eos in brachiis meis et nescierunt quod curarem eos | Jerome's Vulgate |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn't know that I healed them. | Hebrew Names |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yo con todo eso guiaba en pies al mismo Ephraim, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que yo los cuidaba. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yo con todo eso guiaba en pies al mismo Efraín, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que yo los cuidaba. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yet it is I who taught Ephraim to walk, I took them in My arms; But they did not know that I healed them. |
New American Standard Bible© |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Yet I taught Ephraim to walk, taking them by their arms or taking them up in My arms, but they did not know that I healed them. | Amplified Bible© |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | C`est moi qui guidai les pas d`Éphraïm, Le soutenant par ses bras; Et ils n`ont pas vu que je les guérissais. | Louis Segond - 1910 (French) |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Et moi, j'ai enseigné à Éphraïm à marcher; Il les a pris sur ses bras, mais ils ne savaient pas que je les guérissais. | John Darby (French) |
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. | Todavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |