Verse | Comparing Text |
Ho 10:3 | For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Surely now shall they say, We have no king; for we fear not Jehovah; and the king, what can he do for us? | American Standard |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Now, truly, they will say, We have no king, we have no fear of the Lord; and the king, what is he able to do for us? | Basic English |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | For now they shall say [0559], We have no king [04428], because we feared [03372] not the LORD [03068]; what then should a king [04428] do [06213] to us? | Strong Concordance |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Updated King James |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | For now they say: We have no king, Because we have not feared Jehovah, And the king -- what doth he for us? | Young's Literal |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | For now they will say, We have no king, for we feared not Jehovah; and a king, what can he do for us? | Darby |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Webster |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Surely now they will say, "We have no king; for we don't fear Yahweh; and the king, what can he do for us?" | World English |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | For now they shall say: We have no king: because we fear not the Lord: and what shall a king do to us? | Douay Rheims |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | quia nunc dicent non est rex nobis non enim timemus Dominum et rex quid faciet nobis | Jerome's Vulgate |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Surely now they will say, "We have no king; for we don't fear the LORD; and the king, what can he do for us?" | Hebrew Names |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Porque dirán ahora: No tenemos rey, porque no temimos á Jehová: ¿y qué haría el rey por nosotros? | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Porque dirán ahora: No tenemos rey, porque no temimos al SEÑOR: ¿y el rey qué nos hará? | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Surely now they will say, "We have no king, For we do not revere the LORD. As for the king, what can he do for us?" |
New American Standard Bible© |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Surely now they shall say, We have no [actual] king because we fear not the Lord; and as for the king, what can he do for us? | Amplified Bible© |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Et bientôt ils diront: Nous n`avons point de roi, Car nous n`avons pas craint l`Éternel; Et le roi, que pourrait-il faire pour nous? | Louis Segond - 1910 (French) |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | car maintenant ils diront: Nous n'avons pas de roi, car nous n'avons pas craint l'Éternel; et un roi, que ferait-il pour nous? | John Darby (French) |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? | Certamente agora dirão: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor; e o rei, que pode ele fazer por nós? | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |