Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hosea 1:8 - King James

Verse         Comparing Text
Ho 1:8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. American Standard
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son. Basic English
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when she had weaned [01580] Loruhamah [03819], she conceived [02029], and bare [03205] a son [01121]. Strong Concordance
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Updated King James
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son; Young's Literal
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son; Darby
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bore a son. Webster
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son. World English
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. And she weaned her that was called Without mercy. And she conceived, and bore a son. Douay Rheims
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. et ablactavit eam quae erat absque misericordia et concepit et peperit filium Jerome's Vulgate
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son. Hebrew Names
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Y después de haber destetado á Lo-ruhama, concibió y parió un hijo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son. New American Standard Bible©
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Now when [Gomer] had weaned Lo-Ruhamah [Not-pitied], she became pregnant [again] and bore a son. Amplified Bible©
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Elle sevra Lo Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils. Louis Segond - 1910 (French)
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. ¶ Et elle sevra Lo-Rukhama. Et elle conçut, et enfanta un fils. John Darby (French)
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. Ora depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top