Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end; |
American Standard |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the sense of the words: Mene; your kingdom has been numbered by God and ended. |
Basic English |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This [01836] is the interpretation [06591] of the thing [04406]: MENE [04484]; God [0426] hath numbered [04483] thy kingdom [04437], and finished [08000] it. |
Strong Concordance |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and finished it. |
Updated King James |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This `is' the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it. |
Young's Literal |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and finished it; |
Darby |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
Webster |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end; |
World English |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
And this is the interpretation of the word. MANE: God hath numbered thy kingdom, and hath finished it. |
Douay Rheims |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end; |
Hebrew Names |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y halo rematado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y lo ha rematado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
"This is the interpretation of the message: 'MENE'--God has numbered your kingdom and put an end to it. |
New American Standard Bible© |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingship and brought them to an end; |
Amplified Bible© |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
Et voici l`explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
Voici l'interprétation des paroles. MENE: Dieu a compté ton royaume, et y a mis fin. |
John Darby (French) |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. |
Esta é a interpretação daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino, e o acabou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |