Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 7:7 - King James

Verse         Comparing Text
Eze 7:7 The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains. American Standard
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. The crowning time has come on you, O people of the land: the time has come, the day is near; the day will not be slow in coming, it will not keep back. Basic English
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. The morning [06843] is come [0935] unto thee, O thou that dwellest [03427] in the land [0776]: the time [06256] is come [0935] [0935], the day [03117] of trouble [04103] is near [07138], and not the sounding again [01906] of the mountains [02022]. Strong Concordance
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. The morning has come unto you, O you that dwell in the land: the time has come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Updated King James
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Come hath the morning unto thee, O inhabitant of the land! Come hath the time, near `is' a day of trouble, And not the shouting of mountains. Young's Literal
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. The doom is come unto thee, inhabitant of the land; the time is come, the day is near, -- tumult, and not the joyous cry from the mountains. Darby
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. The morning is come upon thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Webster
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Your doom has come to you, inhabitant of the land: the time has come, the day is near, [a day of] tumult, and not [of] joyful shouting, on the mountains. World English
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Destruction is come upon thee that dwellest in the land: the time is come, the day of slaughter is near, and not of the joy of mountains. Douay Rheims
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. venit contractio super te qui habitas in terra venit tempus prope est dies occisionis et non gloriae montium Jerome's Vulgate
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Your doom has come to you, inhabitant of the land: the time has come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains. Hebrew Names
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de alboroto, y no de alegría sobre los montes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día del alboroto, y no será eco de los montes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. 'Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near--tumult rather than joyful shouting on the mountains. New American Standard Bible©
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Your turn (your doom) has come upon you, O inhabitant of the land; the time has come, the day is near, a day not of joyful shouting, but a day of tumult upon the mountains. Amplified Bible©
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Ton tour arrive, habitant du pays! Le temps vient, le jour approche, jour de trouble, Et plus de cris de joie dans les montagnes! Louis Segond - 1910 (French)
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Ton destin est venu sur toi, habitant du pays; le temps est venu, le jour est proche, -le trouble, et non le cri joyeux des montagnes. John Darby (French)
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top