Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword. |
American Standard |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
But you will have your bed among those without circumcision, and will be put to rest with those who have been put to death with the sword. |
Basic English |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Yea, thou shalt be broken [07665] in the midst [08432] of the uncircumcised [06189], and shalt lie [07901] with them that are slain [02491] with the sword [02719]. |
Strong Concordance |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Yea, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with them that are slain with the sword. |
Updated King James |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword. |
Young's Literal |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Darby |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Yes, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Webster |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword. |
World English |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
So thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt sleep with them that are slain by the sword. |
Douay Rheims |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
et tu ergo in medio incircumcisorum contereris et dormies cum interfectis gladio |
Jerome's Vulgate |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword. |
Hebrew Names |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Tú pues serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos á cuchillo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Tú, pues, serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos a cuchillo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
"But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword. |
New American Standard Bible© |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
But you [Meshech and Tubal] shall be broken in the midst of the uncircumcised and shall lie [without honors] with those who are slain with the sword. |
Amplified Bible© |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; Tu seras couché avec ceux qui sont morts par l`épée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Toi aussi, tu as été brisée au milieu des incirconcis, et tu es couchée avec ceux qui ont été tués par l'épée. |
John Darby (French) |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
Mas tu serás quebrado no meio dos incircuncisos, e jazerás com os que foram mortos a espada. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |