Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
American Standard |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Are you more beautiful than any? go down, and take your rest among those without circumcision, |
Basic English |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom dost thou pass in beauty [05276]? go down [03381], and be thou laid [07901] with the uncircumcised [06189]. |
Strong Concordance |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised. |
Updated King James |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised. |
Young's Literal |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Darby |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Webster |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised. |
World English |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised. |
Douay Rheims |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
quo pulchrior es descende et dormi cum incircumcisis |
Jerome's Vulgate |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised. |
Hebrew Names |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.' |
New American Standard Bible© |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and be laid with the uncircumcised (the heathen). |
Amplified Bible© |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
A qui es-tu supérieure en agrément? Descends, et sois couchée avec les incirconcis. |
John Darby (French) |
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
A quem sobrepujas tu em beleza? Desce, e deita-te com os incircuncisos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |