Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah. |
American Standard |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord. |
Basic English |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given [05414] him the land [0776] of Egypt [04714] for his labour [06468] wherewith he served [05647] against it, because they wrought [06213] for me, saith [05002] the Lord [0136] GOD [03069]. |
Strong Concordance |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, says the Lord GOD. |
Updated King James |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah. |
Young's Literal |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah. |
Darby |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
Webster |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh. |
World English |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
And for the service that he hath done me against it: I have given him the land of Egypt, because he hath laboured for me, saith the Lord God. |
Douay Rheims |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
et operi pro quo servivit adversum eam dedi ei terram Aegypti pro eo quod laboraverunt mihi ait Dominus Deus |
Jerome's Vulgate |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord GOD. |
Hebrew Names |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
Por su trabajo con que sirvió contra ella le he dado la tierra de Egipto: porque trabajaron por mí, dice el Señor Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
Por su trabajo con que sirvió contra ella le he dado la tierra de Egipto; porque trabajaron para mí, dijo el Señor DIOS. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
"I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD. |
New American Standard Bible© |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
I have given him the land of Egypt for his labor with which he served [against Tyre] because they did it for Me, says the Lord God. |
Amplified Bible© |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
Pour prix du service qu`il a fait contre Tyr, Je lui donne le pays d`Égypte; Car ils ont travaillé pour moi, Dit le Seigneur, l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
En récompense de son travail contre Tyr, je lui ai donné le pays d'Égypte, parce qu'ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur, l'Éternel. |
John Darby (French) |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
Como recompensa do serviço que me prestou, pois trabalhou por mim, eu lhe dei a terra do Egito, diz o Senhor Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |