Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 27:26 - King James

Verse         Comparing Text
Eze 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas. American Standard
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Your boatmen have taken you into great waters: you have been broken by the east wind in the heart of the seas. Basic English
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy rowers [07751] have brought [0935] thee into great [07227] waters [04325]: the east [06921] wind [07307] hath broken [07665] thee in the midst [03820] of the seas [03220]. Strong Concordance
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the midst of the seas. Updated King James
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas. Young's Literal
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas. Darby
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Webster
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas. World English
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the south wind hath broken thee in the heart of the sea. Douay Rheims
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. in aquis multis adduxerunt te remiges tui ventus auster contrivit te in corde maris Jerome's Vulgate
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas. Hebrew Names
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. En muchas aguas te engolfaron tus remeros: viento solano te quebrantó en medio de los mares. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. En muchas aguas te engolfaron tus remeros; viento solano te quebrantó en medio de los mares. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. "Your rowers have brought you
    Into great waters;
    The east wind has broken you
    In the heart of the seas.
New American Standard Bible©
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Your rowers have brought you out into great and deep waters; the east wind has broken and wrecked you in the heart of the seas. Amplified Bible©
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Tes rameurs t`ont fait voguer sur les grandes eaux: Un vent d`orient t`a brisée au coeur des mers. Louis Segond - 1910 (French)
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. ¶ Tes rameurs t'ont amenée dans de grandes eaux; le vent d'orient t'a brisée au coeur des mers. John Darby (French)
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top