Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Wherefore, O harlot, hear the word of Jehovah: |
American Standard |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
For this cause, O loose woman, give ear to the voice of the Lord: |
Basic English |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Wherefore, O harlot [02181], hear [08085] the word [01697] of the LORD [03068]: |
Strong Concordance |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Updated King James |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, O whore, hear a word of Jehovah, |
Young's Literal |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, O harlot, hear the word of Jehovah. |
Darby |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Webster |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, prostitute, hear the word of Yahweh: |
World English |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, O harlot, hear the word of the Lord. |
Douay Rheims |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
propterea meretrix audi verbum Domini |
Jerome's Vulgate |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, prostitute, hear the word of the LORD: |
Hebrew Names |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Por tanto, ramera, oye palabra de Jehová: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Por tanto, ramera, oye palabra del SEÑOR: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, O harlot, hear the word of the LORD. |
New American Standard Bible© |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Therefore, O harlot [Israel], hear the word of the Lord! |
Amplified Bible© |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
C`est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l`Éternel! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
¶ C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Éternel: |
John Darby (French) |
Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: |
Portanto, ó meretriz, ouve a palavra do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |