Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
American Standard |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The grain-cutting is past, the summer is ended, and no salvation has come to us. |
Basic English |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest [07105] is past [05674], the summer [07019] is ended [03615], and we are not saved [03467]. |
Strong Concordance |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Updated King James |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Harvest hath passed, summer hath ended, And we -- we have not been saved. |
Young's Literal |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Darby |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Webster |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
World English |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is passed, the summer is ended, and we are not saved. |
Douay Rheims |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
transiit messis finita est aestas et nos salvati non sumus |
Jerome's Vulgate |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Hebrew Names |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Pasóse la siega, acabóse el verano, y nosotros no hemos sido salvos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Se pasó la siega, se acabó el verano, y nosotros no hemos sido salvos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
"Harvest is past, summer is ended, And we are not saved." |
New American Standard Bible© |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
The harvest is past, the summer has ended and the gathering of fruit is over, yet we are not saved! [comes again the voice of the people.] |
Amplified Bible© |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
La moisson est passée, l`été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés! |
Louis Segond - 1910 (French) |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
La moisson est passée, l'été est fini, et nous ne sommes pas sauvés. |
John Darby (French) |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |