Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even for evermore. |
American Standard |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Then I will let you go on living in this place, in the land which I gave to your fathers in the past and for ever. |
Basic English |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Then will I cause you to dwell [07931] in this place [04725], in the land [0776] that I gave [05414] to your fathers [01], for [05704] ever [05769] and ever [05769]. |
Strong Concordance |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Updated King James |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Then I have caused you to dwell in this place, In the land that I gave to your fathers, From age even unto age. |
Young's Literal |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers from of old even for ever. |
Darby |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Webster |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore. |
World English |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
I will dwell with you in this place: in the land, which I gave to your fathers from the beginning and for evermore. |
Douay Rheims |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
habitabo vobiscum in loco isto in terra quam dedi patribus vestris a saeculo usque in saeculum |
Jerome's Vulgate |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore. |
Hebrew Names |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Os haré morar en este lugar, en la tierra que dí á vuestros padres para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Os haré morar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. |
New American Standard Bible© |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers to dwell in forever. |
Amplified Bible© |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
Alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu, Dans le pays que j`ai donné à vos pères, D`éternité en éternité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
je vous ferai demeurer dans ce lieu, dans le pays que j'ai donné à vos pères, de siècle en siècle. |
John Darby (French) |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
então eu vos farei habitar neste lugar, na terra que dei a vossos pais desde os tempos antigos e para sempre. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |