Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 7:33 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 7:33 And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away. American Standard
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the bodies of this people will be food for the birds of heaven and for the beasts of the earth; and there will be no one to send them away. Basic English
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the carcases [05038] of this people [05971] shall be meat [03978] for the fowls [05775] of the heaven [08064], and for the beasts [0929] of the earth [0776]; and none shall fray them away [02729]. Strong Concordance
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the carcasses of this people shall be food for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away. Updated King James
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the carcase of this people hath been for food To a fowl of the heavens, and to a beast of the earth, And there is none troubling. Young's Literal
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the carcases of this people shall be food for the fowl of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall scare them away. Darby
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the carcasses of this people shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away. Webster
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away. World English
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the carcasses of this people shall be meat for the fowls of the air, and for the beasts of the earth, and there shall be none to drive them away. Douay Rheims
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. et erit morticinum populi huius in cibum volucribus caeli et bestiis terrae et non erit qui abigat Jerome's Vulgate
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away. Hebrew Names
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. Y serán los cuerpos muertos de este pueblo para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra; y no habrá quien las espante. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. Y serán los cuerpos muertos de este pueblo para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra; y no habrá quien las espante. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. "The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away. New American Standard Bible©
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. And the dead bodies of this people will be meat for the fowls of the air and for the beasts of the earth, and none will frighten them away. Amplified Bible©
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. Les cadavres de ce peuple seront la pâture Des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; Et il n`y aura personne pour les troubler. Louis Segond - 1910 (French)
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. Et les cadavres de ce peuple seront en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effraye. John Darby (French)
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. E os cadáveres deste povo servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra; e ninguém os enxotará.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top