Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. |
American Standard |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done. |
Basic English |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the eyes [05869] of the LORD [03068], according to all that Jehoiakim [03079] had done [06213]. |
Strong Concordance |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
Updated King James |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done, |
Young's Literal |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. |
Darby |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
Webster |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done. |
World English |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done. |
Douay Rheims |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
et fecit malum in oculis Domini iuxta omnia quae fecerat Ioachim |
Jerome's Vulgate |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
He did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
Hebrew Names |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
E hizo lo malo en los ojos del SEŃOR, conforme a todo lo que hizo Joacim. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
He did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done. |
New American Standard Bible© |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. |
Amplified Bible© |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
Il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, entičrement comme avait fait Jojakim. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoďakim avait fait. |
John Darby (French) |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Jeoiaquim. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |