Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 5:4 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 5:4 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God: American Standard
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Then I said, But these are the poor: they are foolish, for they have no knowledge of the way of the Lord or of the behaviour desired by their God. Basic English
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Therefore I said [0559], Surely these are poor [01800]; they are foolish [02973]: for they know [03045] not the way [01870] of the LORD [03068], nor the judgment [04941] of their God [0430]. Strong Concordance
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Updated King James
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. And I -- I said, `Surely these `are' poor, They have been foolish, For they have not known the way of Jehovah, The judgment of their God. Young's Literal
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. And I said, Surely these are the wretched ones, they are foolish; for they know not the way of Jehovah, the judgment of their God. Darby
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Webster
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Then I said, "Surely these are poor. They are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God. World English
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. But I said: Perhaps these are poor and foolish, that know not the way of the Lord, the judgement of their God. Douay Rheims
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. ego autem dixi forsitan pauperes sunt et stulti ignorantes viam Domini iudicium Dei sui Jerome's Vulgate
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Then I said, "Surely these are poor. They are foolish; for they don't know the way of the LORD, nor the law of their God. Hebrew Names
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Yo empero dije: Por cierto ellos son pobres, enloquecido han, pues no conocen el camino de Jehová, el juicio de su Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Pero yo dije: Por cierto ellos son pobres, han enloquecido, pues no conocen el camino del SEÑOR ni el juicio de su Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Then I said, "They are only the poor,
    They are foolish;
    For they do not know the way of the LORD
    Or the ordinance of their God.
New American Standard Bible©
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Then I said, Surely these are only the poor; they are [sinfully] foolish and have no understanding, for they know not the way of the Lord, the judgment (the just and righteous law) of their God. Amplified Bible©
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Je disais: Ce ne sont que les petits; Ils agissent en insensés, parce qu`ils ne connaissent pas la voie de l`Éternel, La loi de leur Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Et j'ai dit: Voilà, ce sont de pauvres gens, ce sont des fous; car ils ne connaissent pas la voie de l'Éternel, le jugement de leur Dieu. John Darby (French)
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. Então disse eu: Deveras eles são uns pobres; são insensatos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem a justiça do seu Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top