Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
American Standard |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Then you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan's house. |
Basic English |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Then thou shalt say [0559] unto them, I presented [05307] my supplication [08467] before [06440] the king [04428], that he would not cause me to return [07725] to Jonathan's [03083] house [01004], to die [04191] there. |
Strong Concordance |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Then you shall say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Updated King James |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.' |
Young's Literal |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Darby |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Then thou shalt say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Webster |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
World English |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Thou shalt say to them: I presented my supplication before the king, that he would not command me to be carried back into the house of Jonathan, to die there. |
Douay Rheims |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
dices ad eos prostravi ego preces meas coram rege ne me reduci iuberet in domum Ionathan et ibi morerer |
Jerome's Vulgate |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Hebrew Names |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese tornar á casa de Jonathán porque no me muriese allí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese tornar a casa de Jonatán para que no me muriese allí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then you are to say to them, 'I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.'" |
New American Standard Bible© |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
Then you shall say to them, I was presenting to the king my humble plea that he would not send me back to Jonathan's house to die there. |
Amplified Bible© |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
tu leur répondras: J`ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n`y meure. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
et que t'a dit le roi? tu leur diras: J'ai présenté ma requête devant le roi, qu'on ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan pour y mourir. |
John Darby (French) |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
então lhes dirás: Eu lancei a minha súplica diante do rei, que não me fizesse tornar à casa de Jônatas, para morrer ali. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |