Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 26:6 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 26:6 Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. American Standard
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Then I will make this house like Shiloh, and will make this town a curse to all the nations of the earth. Basic English
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Then will I make [05414] this house [01004] like Shiloh [07887], and will make [05414] this city [05892] a curse [07045] to all the nations [01471] of the earth [0776]. Strong Concordance
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Updated King James
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.' Young's Literal
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. -- then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Darby
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Webster
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. World English
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. I will make this house like Silo: and I will make this city a curse to all the nations of the earth. Douay Rheims
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. dabo domum istam sicut Silo et urbem hanc dabo in maledictionem cunctis gentibus terrae Jerome's Vulgate
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Hebrew Names
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición a todos los gentiles de la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."'" New American Standard Bible©
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Then will I make this house [the temple] like Shiloh [the home of the Tent of Meeting, abandoned and later destroyed after the ark was captured by the Philistines], and I will make this city subject to the curses of all nations of the earth [so vile in their sight will it be]. See: I Sam. 4; Jer. 7:12. Amplified Bible©
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre. Louis Segond - 1910 (French)
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. -je rendrai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville pour être une malédiction à toutes les nations de la terre. John Darby (French)
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top