Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city? |
American Standard |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And nations from all sides will go past this town, and every man will say to his neighbour, Why has the Lord done such things to this great town? |
Basic English |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many [07227] nations [01471] shall pass [05674] by this city [05892], and they shall say [0559] every man [0376] to his neighbour [07453], Wherefore hath the LORD [03068] done [06213] thus unto this great [01419] city [05892]? |
Strong Concordance |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore has the LORD done thus unto this great city? |
Updated King James |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city? |
Young's Literal |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city? |
Darby |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why hath the LORD done thus to this great city? |
Webster |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city? |
World English |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations shall pass by this city: and they shall say every man to his neighbor: Why hath the Lord done so to this great city? |
Douay Rheims |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
et pertransibunt gentes multae per civitatem hanc et dicet unusquisque proximo suo quare fecit Dominus sic civitati huic grandi |
Jerome's Vulgate |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has the LORD done thus to this great city? |
Hebrew Names |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
Y muchas gentes pasarán junto á esta ciudad, y dirán cada uno á su compañero: ¿Por qué lo hizo así Jehová con esta grande ciudad? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
Y muchos gentiles pasarán junto a esta ciudad, y dirán cada uno a su compañero: ¿Por qué lo hizo así el SEÑOR con esta gran ciudad? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
"Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the LORD done thus to this great city?' |
New American Standard Bible© |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, Why has the Lord done this to this great city? |
Amplified Bible© |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
Des nations nombreuses passeront près de cette ville, Et elles se diront l`une à l`autre: Pourquoi l`Éternel a-t-il ainsi traité cette grande ville? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon: Pourquoi l'Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville? |
John Darby (French) |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |