Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
American Standard |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
A curse on the day of my birth: let there be no blessing on the day when my mother had me. |
Basic English |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed [0779] be the day [03117] wherein I was born [03205]: let not the day [03117] wherein my mother [0517] bare [03205] me be blessed [01288]. |
Strong Concordance |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Updated King James |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed `is' the day in which I was born, The day that my mother bare me, Let it not be blessed! |
Young's Literal |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day wherein I was born; let not the day wherein my mother bore me be blessed! |
Darby |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day in which I was born: let not the day in which my mother bore me be blessed. |
Webster |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed is the day in which I was born: don't let the day in which my mother bore me be blessed. |
World English |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day wherein I was borne: let not the day in which my mother bore me, be blessed. |
Douay Rheims |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
maledicta dies in qua natus sum dies in qua peperit me mater mea non sit benedicta |
Jerome's Vulgate |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed is the day in which I was born: don't let the day in which my mother bore me be blessed. |
Hebrew Names |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Maldito el día en que nací: el día en que mi madre me parió no sea bendito. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me! |
New American Standard Bible© |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day on which I was born! Let not the day on which my mother bore me be blessed! |
Amplified Bible© |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Maudit sois le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m`a enfanté Ne soit pas béni! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
¶ Maudit le jour où je naquis! Que le jour où ma mère m'enfanta ne soit point béni! |
John Darby (French) |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |