Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name? |
American Standard |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
He who made the arm of his glory go at the right hand of Moses, by whom the waters were parted before them, to make himself an eternal name; |
Basic English |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
That led [03212] them by the right hand [03225] of Moses [04872] with his glorious [08597] arm [02220], dividing [01234] the water [04325] before [06440] them, to make [06213] himself an everlasting [05769] name [08034]? |
Strong Concordance |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Updated King James |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during. |
Young's Literal |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
his glorious arm leading them by the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make himself an everlasting name, |
Darby |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Webster |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name? |
World English |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
He that brought out Moses by the right hand, by the arm of his majesty: that divided the waters before them, to make himself an everlasting name. |
Douay Rheims |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
qui eduxit ad dexteram Mosen brachio maiestatis suae qui scidit aquas ante eos ut faceret sibi nomen sempiternum |
Jerome's Vulgate |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name? |
Hebrew Names |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que rompió las aguas delante de ellos, haciéndose así nombre perpetuo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que rompió las aguas, haciéndose así nombre perpetuo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name, |
New American Standard Bible© |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make for Himself an everlasting name, |
Amplified Bible© |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Qui dirigea la droite de Moïse, Par son bras glorieux; Qui fendit les eaux devant eux, Pour se faire un nom éternel; |
Louis Segond - 1910 (French) |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
son bras magnifique les faisant marcher par la droite de Moïse; -qui fendit les eaux devant eux pour se faire un nom à toujours, |
John Darby (French) |
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? |
Aquele que fez o seu braço glorioso andar à mão direita de Moisés? que fendeu as águas diante deles, para fazer para si um nome eterno? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |