Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 57:16 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 57:16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made. American Standard
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls. Basic English
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend [07378] for ever [05769], neither will I be always [05331] wroth [07107]: for the spirit [07307] should fail [05848] before [06440] me, and the souls [05397] which I have made [06213]. Strong Concordance
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend for ever, neither will I be always angry: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Updated King James
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made. Young's Literal
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls which I have made. Darby
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit would fail before me, and the souls which I have made. Webster
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made. World English
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, end breathings I will make. Douay Rheims
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego faciam Jerome's Vulgate
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made. Hebrew Names
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Porque no tengo de contender para siempre, ni para siempre me he de enojar: pues decaería ante mí el espíritu, y las almas que yo he criado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Porque no contenderé para siempre, ni para siempre enojaré; porque el espíritu por mi vistió el cuerpo, y yo hice las almas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. "For I will not contend forever,
    Nor will I always be angry;
    For the spirit would grow faint before Me,
    And the breath of those whom I have made.
New American Standard Bible©
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. For I will not contend forever, neither will I be angry always, for [if I did stay angry] the spirit [of man] would faint and be consumed before Me, and [My purpose in] creating the souls of men would be frustrated. Amplified Bible©
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j`ai faites. Louis Segond - 1910 (French)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Car je ne contesterai pas à toujours, et je ne me courroucerai pas à jamais; car l'esprit défaudrait devant moi et les âmes que j'ai faites. John Darby (French)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Pois eu não contenderei para sempre, nem continuamente ficarei irado; porque de mim procede o espírito, bem como o fôlego da vida que eu criei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top