Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
American Standard |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
By me the heavens are clothed with black, and I make haircloth their robe. |
Basic English |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe [03847] the heavens [08064] with blackness [06940], and I make [07760] sackcloth [08242] their covering [03682]. |
Strong Concordance |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Updated King James |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens `with' blackness, And sackcloth I make their covering. |
Young's Literal |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Darby |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Webster |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering." |
World English |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I will clothe the heavens with darkness, and will make sackcloth their covering. |
Douay Rheims |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
induam caelos tenebris et saccum ponam operimentum eorum |
Jerome's Vulgate |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering." |
Hebrew Names |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Visto de oscuridad los cielos, y torno como saco su cobertura. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Visto de oscuridad los cielos, y torno como saco de cilicio su cobertura. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
"I clothe the heavens with blackness And make sackcloth their covering." |
New American Standard Bible© |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
I clothe the heavens with [the] blackness [of murky storm clouds], and I make sackcloth [of mourning] their covering. |
Amplified Bible© |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Je revêts les cieux d`obscurité, Et je fais d`un sac leur couverture. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Je revêts les cieux de noirceur, et je leur donne un sac pour couverture. |
John Darby (French) |
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. |
Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho cilício por sua cobertura. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |