Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever. |
American Standard |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass is dry, the flower is dead; but the word of our God is eternal. |
Basic English |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass [02682] withereth [03001], the flower [06731] fadeth [05034]: but the word [01697] of our God [0430] shall stand [06965] for ever [05769]. |
Strong Concordance |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withers, the flower fades: but the word of our God shall stand for ever. |
Updated King James |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever. |
Young's Literal |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever. |
Darby |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall shall stand forever. |
Webster |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever." |
World English |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass is withered, and the flower is fallen: but the word of our Lord endureth for ever. |
Douay Rheims |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
exsiccatum est faenum cecidit flos verbum autem Dei nostri stabit in aeternum |
Jerome's Vulgate |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever." |
Hebrew Names |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
Sécase la hierba, cáese la flor: mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
Se seca la hierba, se cae la flor; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever. |
New American Standard Bible© |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever. See: James 1:10, 11; I Pet. 1:24, 25. |
Amplified Bible© |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
L`herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
L'herbe est desséchée, la fleur est fanée, mais la parole de notre Dieu demeure à toujours. |
John Darby (French) |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
Seca-se a erva, e murcha a flor; mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |