Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 40:3 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 40:3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God. American Standard
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. A voice of one crying, Make ready in the waste land the way of the Lord, make level in the lowland a highway for our God. Basic English
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice [06963] of him that crieth [07121] in the wilderness [04057], Prepare [06437] ye the way [01870] of the LORD [03068], make straight [03474] in the desert [06160] a highway [04546] for our God [0430]. Strong Concordance
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of him that cries in the wilderness, Prepare all of you the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. Updated King James
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God. Young's Literal
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God! Darby
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. Webster
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of one who calls out, "Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God. World English
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight in the wilderness the paths of our God. Douay Rheims
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite in solitudine semitas Dei nostri Jerome's Vulgate
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. The voice of one who calls out, "Prepare the way of the LORD in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God. Hebrew Names
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. Voz que clama en el desierto: Barred camino á Jehová: enderezad calzada en la soledad á nuestro Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. Voz que clama en el desierto; barred camino al SEŃOR, enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. A voice is calling,
    "Clear the way for the LORD in the wilderness;
    Make smooth in the desert a highway for our God.
New American Standard Bible©
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. A voice of one who cries: Prepare in the wilderness the way of the Lord [clear away the obstacles]; make straight and smooth in the desert a highway for our God! See: Mark 1:3. Amplified Bible©
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l`Éternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. ¶ La voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin de l'Éternel, aplanissez dans le lieu stérile une route pour notre Dieu. John Darby (French)
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho do Senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top