Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem: |
American Standard |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Give ear then to the word of the Lord, you men of pride, the rulers of this people in Jerusalem: |
Basic English |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Wherefore hear [08085] the word [01697] of the LORD [03068], ye scornful [03944] men [0582], that rule [04910] this people [05971] which is in Jerusalem [03389]. |
Strong Concordance |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Wherefore hear the word of the LORD, all of you scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Updated King James |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that `is' in Jerusalem. |
Young's Literal |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Therefore hear the word of Jehovah, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Darby |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Webster |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Therefore hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people in Jerusalem: |
World English |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, who rule over my people that is in Jerusalem. |
Douay Rheims |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
propter hoc audite verbum Domini viri inlusores qui dominamini super populum meum qui est in Hierusalem |
Jerome's Vulgate |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Therefore hear the word of the LORD, you scoffers, that rule this people in Jerusalem: |
Hebrew Names |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo que está en Jerusalem, oid la palabra de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo, que está en Jerusalén, oíd la palabra del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem, |
New American Standard Bible© |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Therefore hear the word of the Lord, you scoffers who rule this people in Jerusalem! |
Amplified Bible© |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Écoutez donc la parole de l`Éternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
¶ C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, hommes moqueurs, qui gouvernez ce peuple qui est à Jérusalem. |
John Darby (French) |
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. |
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |