Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of? |
American Standard |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value. |
Basic English |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease [02308] ye from man [0120], whose breath [05397] is in his nostrils [0639]: for wherein is he to be accounted of [02803]? |
Strong Concordance |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease all of you from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Updated King James |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease for you from man, Whose breath `is' in his nostrils, For -- in what is he esteemed? |
Young's Literal |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for what account is to be made of him? |
Darby |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Webster |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he? |
World English |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease ye therefore from the man, whose breath is in his nostrils, for he is reputed high. |
Douay Rheims |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
quiescite ergo ab homine cuius spiritus in naribus eius quia excelsus reputatus est ipse |
Jerome's Vulgate |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he? |
Hebrew Names |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? |
New American Standard Bible© |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cease to trust in [weak, frail, and dying] man, whose breath is in his nostrils [for so short a time]; in what sense can he be counted as having intrinsic worth? |
Amplified Bible© |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Cessez de vous confier en l`homme, Dans les narines duquel il n`y a qu`un souffle: Car de quelle valeur est-il? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Finissez-en avec l'homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas doit-on faire de lui? |
John Darby (French) |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |