Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
American Standard |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
It is good generally for a country where the land is worked to have a king. |
Basic English |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover the profit [03504] of the earth [0776] is for all: the king [04428] himself is served [05647] by the field [07704]. |
Strong Concordance |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Updated King James |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
And the abundance of a land is for all. A king for a field is served. |
Young's Literal |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover the earth is every way profitable: the king himself is dependent upon the field. |
Darby |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover, the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Webster |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover the profit of the earth is for all. The king profits from the field. |
World English |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
A covetous man shall not be satisfied with money: and he that loveth riches shall reap no fruit from them: so this also is vanity. |
Douay Rheims |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
avarus non implebitur pecunia et qui amat divitias fructus non capiet ex eis et hoc ergo vanitas |
Jerome's Vulgate |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover the profit of the earth is for all. The king profits from the field. |
Hebrew Names |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Además el provecho de la tierra es para todos: el rey mismo está sujeto á los campos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Y mayor altura hay en todas las cosas de la tierra; mas el que sirve al campo es rey. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land. |
New American Standard Bible© |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Moreover, the profit of the earth is for all; the king himself is served by the field and in all, a king is an advantage to a land with cultivated fields. |
Amplified Bible© |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
Un avantage pour le pays à tous égards, c`est un roi honoré du pays. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
¶ La terre est profitable à tous égards, le roi même est asservi à la glèbe. |
John Darby (French) |
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. |
O proveito da terra é para todos; até o rei se serve do campo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |