Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 4:3 - King James

Verse         Comparing Text
Ec 4:3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. American Standard
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun. Basic English
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Yea, better [02896] is he than both [08147] they, which hath not yet [05728] been, who hath not seen [07200] the evil [07451] work [04639] that is done [06213] under the sun [08121]. Strong Concordance
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Yea, better is he than either of them, which has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. Updated King James
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. And better than both of them `is' he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun. Young's Literal
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. and more fortunate than both is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Darby
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Yes, better is he than both they, who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Webster
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. World English
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun. Douay Rheims
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiunt Jerome's Vulgate
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. Hebrew Names
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. Y tuve por mejor que ellos ambos al que no ha sido aún, porque no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun. New American Standard Bible©
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. But better than them both [I thought] is he who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun. Amplified Bible©
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. et plus heureux que les uns et les autres celui qui n`a point encore existé et qui n`a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil. Louis Segond - 1910 (French)
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. et plus heureux encore que tous les deux celui qui n'a pas encore été, qui n'a pas vu le mauvais travail qui se fait sous le soleil. John Darby (French)
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top