Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 3:10 - King James

Verse         Comparing Text
Ec 3:10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith. American Standard
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I saw the work which God has put on the sons of man. Basic English
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen [07200] the travail [06045], which God [0430] hath given [05414] to the sons [01121] of men [0120] to be exercised [06031] in it. Strong Concordance
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the travail, which God has given to the sons of men to be exercised in it. Updated King James
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it. Young's Literal
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the travail that God hath given to the sons of men to toil in. Darby
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the labor, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. Webster
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with. World English
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the trouble, which God hath given the sons of men to be exercised in it. Douay Rheims
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea Jerome's Vulgate
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with. Hebrew Names
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. Yo he visto el trabajo que Dios ha dado á los hijos de los hombres para que en él se ocupasen. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. Yo he visto la ocupación que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocupasen. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves. New American Standard Bible©
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. I have seen the painful labor and exertion and miserable business which God has given to the sons of men with which to exercise and busy themselves. Amplified Bible©
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. J`ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l`homme. Louis Segond - 1910 (French)
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. J'ai vu l'occupation que Dieu a donnée aux fils des hommes pour s'y fatiguer: John Darby (French)
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. Tenho visto o trabalho penoso que Deus deu aos filhos dos homens para nele se exercitarem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top