Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 2:25 - King James

Verse         Comparing Text
Ec 2:25 For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat, or who can have enjoyment, more than I? American Standard
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Who may take food or have pleasure without him? Basic English
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat [0398], or who else can hasten [02363] hereunto, more [02351] than I? Strong Concordance
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Updated King James
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who eateth and who hasteth out more than I? Young's Literal
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat, or who be eager, more than I? Darby
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat, or who else can hasten to it more than I? Webster
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat, or who can have enjoyment, more than I? World English
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Who shall so feast and abound with delights as I? Douay Rheims
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? quis ita vorabit et deliciis affluet ut ego Jerome's Vulgate
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat, or who can have enjoyment, more than I? Hebrew Names
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Porque ¿quién comerá, y quién se cuidará, mejor que yo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Porque ¿quién comerá, y quién se cuidará, mejor que yo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat and who can have enjoyment without Him? New American Standard Bible©
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? For who can eat or who can have enjoyment any more than I can--apart from Him? Amplified Bible©
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n`est moi? Louis Segond - 1910 (French)
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Car qui peut manger, et qui peut jouir plus que moi? John Darby (French)
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? Pois quem pode comer, ou quem pode gozar. melhor do que eu?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top