Verse | Comparing Text |
Ec 1:8 | All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | American Standard |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of weariness; man may not give their story: the eye has never enough of its seeing, or the ear of its hearing. | Basic English |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things [01697] are full of labour [03023]; man [0376] cannot [03201] utter [01696] it: the eye [05869] is not satisfied [07646] with seeing [07200], nor the ear [0241] filled [04390] with hearing [08085]. | Strong Concordance |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Updated King James |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing. | Young's Literal |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of toil; none can express it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Darby |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of labor; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Webster |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | World English |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are hard: man cannot explain them by word. The eye is not filled with seeing, neither is the ear filled with hearing. | Douay Rheims |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu | Jerome's Vulgate |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Hebrew Names |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Todas las cosas andan en trabajo mas que el hombre pueda decir: ni los ojos viendo se hartan de ver, ni los oídos se hinchen de oir. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Todas las cosas andan en trabajo más de lo que el hombre pueda decir; los ojos nunca se sacian de ver, ni los oídos de oír. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. |
New American Standard Bible© |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | All things are weary with toil and all words are feeble; man cannot utter it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Amplified Bible© |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Toutes choses sont en travail au delà de ce qu`on peut dire; l`oeil ne se rassasie pas de voir, et l`oreille ne se lasse pas d`entendre. | Louis Segond - 1910 (French) |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Toutes choses travaillent, l'homme ne peut le dire; l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se satisfait pas d'entendre. | John Darby (French) |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. | Todas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |