Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 6:25 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 6:25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids. American Standard
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner. Basic English
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust [02530] not after her beauty [03308] in thine heart [03824]; neither let her take [03947] thee with her eyelids [06079]. Strong Concordance
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids. Updated King James
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids. Young's Literal
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids; Darby
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids. Webster
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids. World English
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks: Douay Rheims
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius Jerome's Vulgate
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids. Hebrew Names
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Do not desire her beauty in your heart,
    Nor let her capture you with her eyelids.
New American Standard Bible©
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Lust not after her beauty in your heart, neither let her capture you with her eyelids. Amplified Bible©
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières. Louis Segond - 1910 (French)
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Ne désire pas sa beauté dans ton coeur, et qu'elle ne te prenne pas par ses paupières; John Darby (French)
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top