Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof: |
American Standard |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training: |
Basic English |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son [01121], despise [03988] not the chastening [04148] of the LORD [03068]; neither be weary [06973] of his correction [08433]: |
Strong Concordance |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
Updated King James |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof, |
Young's Literal |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement; |
Darby |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
Webster |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, don't despise Yahweh's discipline, neither be weary of his reproof: |
World English |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: |
Douay Rheims |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis |
Jerome's Vulgate |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, don't despise the LORD's discipline, neither be weary of his reproof: |
Hebrew Names |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His reproof, |
New American Standard Bible© |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
My son, do not despise or shrink from the chastening of the Lord [His correction by punishment or by subjection to suffering or trial]; neither be weary of or impatient about or loathe or abhor His reproof, See: Ps. 94:12; Heb. 12:5, 6; Rev. 3:19. |
Amplified Bible© |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
Mon fils, ne méprise pas la correction de l`Éternel, Et ne t`effraie point de ses châtiments; |
Louis Segond - 1910 (French) |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
Mon fils, ne méprise pas l'instruction de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande; |
John Darby (French) |
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |