Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties: |
American Standard |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat: |
Basic English |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat [03898] thou not the bread [03899] of him that hath an evil [07451] eye [05869], neither desire [0183] thou his dainty meats [04303]: |
Strong Concordance |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats: |
Updated King James |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties, |
Young's Literal |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties. |
Darby |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties: |
Webster |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies: |
World English |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat not with an envious man, and desire not his meats: |
Douay Rheims |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
ne comedas cum homine invido et ne desideres cibos eius |
Jerome's Vulgate |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies: |
Hebrew Names |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies; |
New American Standard Bible© |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Eat not the bread of him who has a hard, grudging, and envious eye, neither desire his dainty foods; |
Amplified Bible© |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
¶ Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne désire pas ses friandises; |
John Darby (French) |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |