Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 13:25 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 13:25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want. American Standard
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers. Basic English
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous [06662] eateth [0398] to the satisfying [07648] of his soul [05315]: but the belly [0990] of the wicked [07563] shall want [02637]. Strong Concordance
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall lack. Updated King James
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh! Young's Literal
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want. Darby
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. Webster
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry. World English
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. Douay Rheims
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis Jerome's Vulgate
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry. Hebrew Names
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The righteous has enough to satisfy his appetite,
    But the stomach of the wicked is in need.
New American Standard Bible©
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. The [uncompromisingly] righteous eats to his own satisfaction, but the stomach of the wicked is in want. Amplified Bible©
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette. Louis Segond - 1910 (French)
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. ¶ Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette. John Darby (French)
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top