Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded; |
American Standard |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand; |
Basic English |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called [07121], and ye refused [03985]; I have stretched out [05186] my hand [03027], and no man regarded [07181]; |
Strong Concordance |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and all of you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Updated King James |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending, |
Young's Literal |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded; |
Darby |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Webster |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention; |
World English |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded. |
Douay Rheims |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret |
Jerome's Vulgate |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention; |
Hebrew Names |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
"Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention; |
New American Standard Bible© |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Because I have called and you have refused [to answer], have stretched out my hand and no man has heeded it, See: Isa. 65:11, 12; 66:4; Jer. 7:13, 14; Zech. 7:11-13. |
Amplified Bible© |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Puisque j`appelle et que vous résistez, Puisque j`étends ma main et que personne n`y prend garde, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Parce que j'ai crié et que vous avez refusé d'écouter, parce que j'ai étendu ma main et que personne n'a pris garde, |
John Darby (French) |
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e nao houve quem desse atenção; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |