Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
American Standard |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians made holes round about the Nile to get drinking-water, for they were not able to make use of the Nile water. |
Basic English |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians [04714] digged [02658] round about [05439] the river [02975] for water [04325] to drink [08354]; for they could [03201] not drink [08354] of the water [04325] of the river [02975]. |
Strong Concordance |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Updated King James |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River. |
Young's Literal |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Darby |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Webster |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
All the Egyptians dug around the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river. |
World English |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink: for they could not drink of the water of the river. |
Douay Rheims |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
foderunt autem omnes Aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua fluminis |
Jerome's Vulgate |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
All the Egyptians dug around the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river. |
Hebrew Names |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile. |
New American Standard Bible© |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink, for they could not drink the water of the [Nile]. |
Amplified Bible© |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Tous les Égyptiens creusèrent aux environs du fleuve, pour trouver de l`eau à boire; car ils ne pouvaient boire de l`eau du fleuve. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Et tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve pour trouver de l'eau à boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve. |
John Darby (French) |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
Todos os egípcios, pois, cavaram junto ao rio, para achar água que beber; porquanto não podiam beber da água do rio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |