Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens. |
American Standard |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharaoh said, Truly, the people of the land are increasing in number, and you are keeping them back from their work. |
Basic English |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharaoh [06547] said [0559], Behold, the people [05971] of the land [0776] now are many [07227], and ye make them rest [07673] from their burdens [05450]. |
Strong Concordance |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and all of you make them rest from their burdens. |
Updated King James |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Pharaoh also saith, `Lo, numerous now `is' the people of the land, and ye have caused them to cease from their burdens!' |
Young's Literal |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharoah said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens. |
Darby |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Webster |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Pharaoh said, "Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens." |
World English |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
And Pharao said: The people of the land is numerous: you see that the multitude is increased: how much more if you give them rest from their works? |
Douay Rheims |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
dixitque Pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibus |
Jerome's Vulgate |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Pharaoh said, "Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens." |
Hebrew Names |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Dijo también Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Dijo también el Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!" |
New American Standard Bible© |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and you make them rest from their burdens! |
Amplified Bible© |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Pharaon dit: Voici, ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses travaux! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Et le Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs corvées. |
John Darby (French) |
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. |
Disse mais Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |