Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
American Standard |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete. |
Basic English |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he reared up [06965] the court [02691] round about [05439] the tabernacle [04908] and the altar [04196], and set up [05414] the hanging [04539] of the court [02691] gate [08179]. So Moses [04872] finished [03615] the work [04399]. |
Strong Concordance |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Updated King James |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work. |
Young's Literal |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work. |
Darby |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work. |
Webster |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
World English |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all. |
Douay Rheims |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat |
Jerome's Vulgate |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. |
Hebrew Names |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Finalmente levantó el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
He erected the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the veil for the gateway of the court. Thus Moses finished the work. |
New American Standard Bible© |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
And he erected the court round about the tabernacle and the altar and set up the hanging or screen at the court gate. So Moses finished the work. |
Amplified Bible© |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l`autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l`ouvrage. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Et il dressa le parvis tout autour du tabernacle et de l'autel, et mit le rideau à la porte du parvis. Et Moïse acheva l'oeuvre. |
John Darby (French) |
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. |
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |