Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he put the screen of the door to the tabernacle. |
American Standard |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he put up the curtain at the doorway of the House. |
Basic English |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he set up [07760] the hanging [04539] at the door [06607] of the tabernacle [04908]. |
Strong Concordance |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Updated King James |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle, |
Young's Literal |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle. |
Darby |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Webster |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
He put up the screen of the door to the tabernacle. |
World English |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water. |
Douay Rheims |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua |
Jerome's Vulgate |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
He put up the screen of the door to the tabernacle. |
Hebrew Names |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle. |
New American Standard Bible© |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
And he set up the hanging or screen at the door of the tabernacle. |
Amplified Bible© |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Il plaça le rideau à l`entrée du tabernacle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Et il plaça le rideau de l'entrée du tabernacle. |
John Darby (French) |
And he set up the hanging at the door of the tabernacle. |
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |