Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. |
American Standard |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people. |
Basic English |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whosoever [0834] [0376] compoundeth [07543] any like it, or whosoever putteth [05414] any of it upon a stranger [02114], shall even be cut [03772] off from his people [05971]. |
Strong Concordance |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whosoever compounds any like it, or whosoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Updated King James |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
a man who compoundeth `any' like it, or who putteth of it on a stranger -- hath even been cut off from his people.' |
Young's Literal |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples. |
Darby |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Webster |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'" |
World English |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people. |
Douay Rheims |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo |
Jerome's Vulgate |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'" |
Hebrew Names |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de su pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
'Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'" |
New American Standard Bible© |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Whoever compounds any like it or puts any of it upon an outsider shall be cut off from his people. |
Amplified Bible© |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples. |
John Darby (French) |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |