Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 28:22 - King James

Verse         Comparing Text
Ex 28:22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold. American Standard
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And you are to make two chains of gold, twisted like cords, to be fixed to the priest's bag. Basic English
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And thou shalt make [06213] upon the breastplate [02833] chains [08331] at the ends [01383] of wreathen [05688] work [04639] of pure [02889] gold [02091]. Strong Concordance
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And you shall make upon the breastplate chains at the ends of interwoven work of pure gold. Updated King James
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. `And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold; Young's Literal
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold. Darby
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And thou shalt make upon the breast-plate chains at the ends of wreathed work of pure gold. Webster
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold. World English
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold: Douay Rheims
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissimo Jerome's Vulgate
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold. Hebrew Names
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. Harás también en el racional cadenetas de hechura de trenzas de oro fino. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. Harás también en el pectoral cadenetas de hechura de trenzas de oro fino. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. "You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold. New American Standard Bible©
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords. Amplified Bible©
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. Tu feras sur le pectoral des chaînettes d`or pur, tressées en forme de cordons. Louis Segond - 1910 (French)
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. -Et tu feras sur le pectoral des chaînettes à bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur; John Darby (French)
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. Também farás sobre o peitoral cadeiazinhas como cordas, obra de trança, de ouro puro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top