Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 27:20 - King James

Verse         Comparing Text
Ex 27:20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. American Standard
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times. Basic English
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. And thou shalt command [06680] the children [01121] of Israel [03478], that they bring [03947] thee pure [02134] oil [08081] olive [02132] beaten [03795] for the light [03974], to cause the lamp [05216] to burn [05927] always [08548]. Strong Concordance
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Updated King James
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. `And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually; Young's Literal
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee olive oil, pure, beaten, for the light, to light the lamp continually. Darby
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. And thou shalt command the children of Israel, that they bring the pure olive-oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Webster
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. "You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. World English
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Command the children of Israel that they bring thee the purest oil of the olives, and beaten with a pestle: that a lamp may burn always, Douay Rheims
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum piloque contusum ut ardeat lucerna semper Jerome's Vulgate
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. "You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. Hebrew Names
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Y tú mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas, claro, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. "You shall charge the sons of Israel, that they bring you clear oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. New American Standard Bible©
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. You shall command the Israelites to provide you with pure oil of crushed olives for the light, to cause it to burn continually [every night]. Amplified Bible©
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Tu ordonneras aux enfants d`Israël de t`apporter pour le chandelier de l`huile pure d`olives concassées, afin d`entretenir les lampes continuellement. Louis Segond - 1910 (French)
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. ¶ Et toi, tu commanderas aux fils d'Israël, et ils t'apporteront de l'huile d'olive pure, broyée, pour le luminaire, pour faire luire les lampes continuellement. John Darby (French)
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top