Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 21:26 - King James

Verse         Comparing Text
Ex 21:26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake. American Standard
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye. Basic English
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. And if a man [0376] smite [05221] the eye [05869] of his servant [05650], or the eye [05869] of his maid [0519], that it perish [07843]; he shall let him go [07971] free [02670] for [08478] his eye's [05869] sake. Strong Concordance
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. And if a man strike the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. Updated King James
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. `And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye; Young's Literal
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye. Darby
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. And if a man shall smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it shall perish; he shall let him go free for his eye's sake. Webster
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake. World English
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out. Douay Rheims
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. si percusserit quispiam oculum servi sui aut ancillae et luscos eos fecerit dimittet liberos pro oculo quem eruit Jerome's Vulgate
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake. Hebrew Names
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. Y cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, ó el ojo de su sierva, y lo entortare, darále libertad por razón de su ojo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. Y cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, o el ojo de su sierva, y lo dañare, le dará libertad por razón de su ojo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye. New American Standard Bible©
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. And if a man hits the eye of his servant or the eye of his maid so that it is destroyed, he shall let him go free for his eye's sake. Amplified Bible©
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. Si un homme frappe l`oeil de son esclave, homme ou femme, et qu`il lui fasse perdre l`oeil, il le mettra en liberté, pour prix de son oeil. Louis Segond - 1910 (French)
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. Et si un homme frappe l'oeil de son serviteur, ou l'oeil de sa servante, et le lui fasse perdre, il les laissera aller libres pour l'oeil; John Darby (French)
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. Se alguém ferir o olho do seu servo ou o olho da sua serva e o cegar, deixá-lo-á ir forro por causa do olho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top