Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 21:20 - King James

Verse         Comparing Text
Ex 21:20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished. American Standard
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment. Basic English
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man [0376] smite [05221] his servant [05650], or his maid [0519], with a rod [07626], and he die [04191] under his hand [03027]; he shall be surely [05358] punished [05358]. Strong Concordance
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man strike his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. Updated King James
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. `And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged; Young's Literal
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man strike his bondman or his handmaid with a staff, and he die under his hand, he shall certainly be avenged. Darby
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man shall smite his servant, or his maid, with a rod, and he shall die under his hand; he shall be surely punished. Webster
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished. World English
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. He that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime. Douay Rheims
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus erit Jerome's Vulgate
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished. Hebrew Names
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. Y si alguno hiriere a su siervo o a su sierva con palo, y muriere bajo su mano, será castigado; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished. New American Standard Bible©
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. And if a man strikes his servant or his maid with a rod and he [or she] dies under his hand, he shall surely be punished. Amplified Bible©
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l`esclave meure sous sa main, le maître sera puni. Louis Segond - 1910 (French)
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. Et si quelqu'un frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé; John Darby (French)
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. Se alguém ferir a seu servo ou a sua serva com pau, e este morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top